domingo, 31 de agosto de 2008

La soledad de Winslow Homer

Cuadro: Retrato de Helena de Kay, Winslow Homer, 1874. Museo Thyssen-Bornemisza



A los 47 años, es decir, en 1883, Winslow Homer por fin encontró su hogar en Prouts Neck. Una casa en la costa de Maine (USA) con un enorme balcón que se asomaba al mar como la proa de un barco. Toda la familia Homer se reunía allí en verano desde que el hermano menor celebrara su luna de miel en ese lugar. Al fallecer la madre, el pintor se hizo su propia casa en el establo y construyó encima una segunda planta con un gran porche cubierto. Allí regresaba para pasar al óleo los bocetos y apuntes que tomaba en sus viajes. Allí conseguía la soledad que ansiaba. Allí, al pasar a representar el enfrentamiento entre el destino del hombre y las fuerzas de la naturaleza, logró alcanzar el momento artístico de gloria que hasta entonces le había esquivado. Y allí murió, en 1910, a la edad de 74 años. El auténtico reconocimiento a su trabajo le llegaría, como suele suceder, más tarde.

En la década de los 70, W. Homer inició una serie de pinturas en las que la figura femenina era la protagonista. Son mujeres solas, absortas en sus pensamientos o en su tarea. Es a esta época a la que pertenece este Retrato de Helena De Kay. El cuadro aparece fechado el 3 de junio de 1874, día de la boda de Helena con el poeta Richard Watson Gilder (1844-1909), pero seguramente lo habría empezado mucho antes. Probablemente cuando el pintor ya sabía que Helena prefería al poeta.

En un artículo publicado en la revista Magazine Antiques (febrero, 2002), Sarah Burns, tras estudiar seis cartas escritas por W. Homer (desconocidas hasta entonces), confirma lo que ya algunos sospechaban, que el pintor se mantuvo soltero toda su vida después de haber cortejado sin éxito a Helena de Kay (1846-1916).

El cuadro queda revelado así, no como un simple retrato, sino como la representación simbólica de la decepción amorosa del pintor. Sara Burns explica tres de las cuatro claves que ofrece el cuadro. En primer lugar, la mujer aparece vestida totalmente de negro, un negro sólo aligerado por el toque plateado en el cuello de su vestido. Sin embargo, el negro no era el color preferido ni habitual de la también pintora Helena de Kay, que gustaba de colores mucho más alegres (el dato se conoce gracias a la correspondencia que mantiene con su amiga Mary Hallock). El negro expresaría el duelo de Homer por la pérdida de ese amor. En segundo lugar, el libro cerrado sobre su regazo, representaría el final irreversible de la relación. Y, por último, la rosa (emblema en la firma de Helena) medio desojada y caída sobre el suelo, sería el símbolo del amor no correspondido. El porqué ella aparece representada con la cabeza agachada, queda abierto a la interpretación del observador ya que Sarah Burns no nos da ninguna explicación de este detalle. Sin embargo, a mi me parece otro de los elementos claves de este retrato, tan lleno de símbolos como un retrato renacentista.

jueves, 28 de agosto de 2008

The Ronettes, Be my baby




The night we met, I knew I needed you so
And if I had the chance, I'd never let you go.
So won't you say you love me,
I'll make you so proud of me.
We'll make 'em turn their heads every place we go.

So won't you, please, (be my, be my baby)
Be my little baby, (my one and only baby)
Say you'll be my darlin', (be my, be my baby)
Be my baby now, (my one and only baby)
Wha-oh-oh-oh.

I'll make you happy, baby, just wait and see.
For every kiss you give me I'll give you three.
Oh, since the day I saw you
I have been waiting for you.
You know I will adore you 'til eternity.

So won't you, please, (be my, be my baby)
Be my little baby, (my one and only baby)
Say you'll be my darlin', (be my, be my baby)
Be my baby now, (my one and only baby)
Wha-oh-oh-oh.

So come on and, please (be my, be my baby)
Be my little baby, (my one and only baby)
Say you'll be my darlin', (be my, be my baby)
Be my baby now, (my one and only baby)
Wha-oh-oh-oh.

(Be my, be my baby), Be my little baby.
(My one and only baby), oh,
(Be my, be my baby), oh,
(My one and only baby), wha-oh-oh-oh-oh.

lunes, 25 de agosto de 2008

Simon and Garfunkel, The sound of silence



Hello, darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision
That was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
Beneath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share...
And no one dare
Disturb the sound of silence.

"Fools," said I, "you do not know
Silence like a cancer grows."
"Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell,
And echoed in the wells of silence.

And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the signs said: "The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls,
And whispered in the sound of silence.

miércoles, 20 de agosto de 2008

Soledades



Oh Yes, Charles Bukowski

Oh yes,
there are worse things than
being alone
but it often takes decades
to realize this
and most often
when you do
it's too late
and there's nothing worse
than
too late


Oh sí

hay cosas peores que
estar solo
pero a menudo nos lleva décadas
darnos cuenta de ello
y aún más a menudo
cuando te has dado cuenta
ya es demasiado tarde
y no hay nada peor
que
un demasiado tarde

sábado, 16 de agosto de 2008

Aguas



Where Water Comes Together With Other Water, Raymond Carver

I love creeks and the music they make.
And rills, in glades and meadows, before
they have a chance to become creeks.
I may even love them best of all
for their secrecy. I almost forgot
to say something about the source!
Can anything be more wonderful than a spring?
But the big streams have my heart too.
And the places streams flow into rivers.
The open mouths of rivers where they join the sea.
The places where water comes together
with other water. Those places stand out
in my mind like holy places.
But those coastal rivers!
I love them the way some men love horses
or glamorous women. I have a thing
for this cold swift water.
Just looking at it makes my blood run
and my skin tingle. I could sit
and watch these rivers for hours.
Not one of them like any other.
I’m 45 years old today.
Would anyone believe it if I said
I was once 35?
My heart empty and sere at 35!
Five more years had to pass
before it began to flow again.
I’ll take all the time I please this afternoon
before leaving my place alongside this river.
It pleases me, loving rivers.
Loving them all the way back
to their source.
Loving everything that increases me.




Donde se unen las aguas

Me encantan los arroyos y la música que producen.
Y los arroyuelos, en los claros del bosque y los prados, antes
de poder convertirse en arroyos.
Me fascinan especialmente

por su sigilo. ¡Casi olvidaba
decir algo del manantial!
¿Hay algo más hermoso que una fuente?
Pero las grandes corrientes también se apoderan de mi corazón.
Las bocas abiertas de los ríos cuando se unen al mar.
Los lugares donde el agua se junta
con otras aguas. ¡E
sos lugares se mantienen
en mi mente como lugares sagrados!

¡Pero esos ríos costeros!
Me fascinan como a otros les fascinan los caballos
o las mujeres con glamour. Tengo debilidad
por esa fría y rápida agua.
Sólo con mirarla se me acelera la sangre
y se me eriza la piel. Podría sentarme
a mirar estos ríos durante horas.
Ni uno sólo es igual a otro.
Hoy tengo 45 años.
¿Me creería alguien si le dijera
que una vez tuve 35?
¡Mi corazón seco y vacío a los 35 años!
Tuvieron que pasar cinco años
antes de que empezara a latir de nuevo.
Me tomaré todo el tiempo que me apetezca esta tarde
antes de abandonar mi lugar a la orilla de este río.
Me gusta amar los ríos.
Amarlos en todo el recorrido
hasta su fuente.
Amar todo lo que me engrandece.

sábado, 2 de agosto de 2008

Deux jours à tuer

Le temps qui reste (récit)
Serge Reggiani

Combien de temps...
Combien de temps encore
Des années, des jours, des heures, combien ?
Quand j'y pense, mon cœur bat si fort...
Mon pays c'est la vie.
Combien de temps...
Combien ?

Je l'aime tant, le temps qui reste...
Je veux rire, courir, pleurer, parler,
Et voir, et croire
Et boire, danser,
Crier, manger, nager, bondir, désobéir
J'ai pas fini, j'ai pas fini
Voler, chanter, parti, repartir
Souffrir, aimer
Je l'aime tant le temps qui reste

Je ne sais plus où je suis né, ni quand
Je sais qu'il n'y a pas longtemps...
Et que mon pays c'est la vie
Je sais aussi que mon père disait :
Le temps c'est comme ton pain...
Gardes-en pour demain...

J'ai encore du pain
Encore du temps, mais combien ?
Je veux jouer encore...
Je veux rire des montagnes de rires,
Je veux pleurer des torrents de larmes,
Je veux boire des bateaux entiers de vin
De Bordeaux et d'Italie
Et danser, crier, voler, nager dans tous les océans
J'ai pas fini, j'ai pas fini
Je veux chanter
Je veux parler jusqu'à la fin de ma voix...
Je l'aime tant le temps qui reste...

Combien de temps...
Combien de temps encore ?
Des années, des jours, des heures, combien ?
Je veux des histoires, des voyages...
J'ai tant de gens à voir, tant d'images..
Des enfants, des femmes, des grands hommes,
Des petits hommes, des marrants, des tristes,
Des très intelligents et des cons,
C'est drôle, les cons ça repose,
C'est comme le feuillage au milieu des roses...

Combien de temps...
Combien de temps encore ?
Des années, des jours, des heures, combien ?
Je m'en fous mon amour...
Quand l'orchestre s'arrêtera, je danserai encore...
Quand les avions ne voleront plus, je volerai tout seul...
Quand le temps s'arrêtera..
Je t'aimerai encore
Je ne sais pas où, je ne sais pas comment...
Mais je t'aimerai encore...
D'accord ?